Павел Михеев
|
Автор: Юля Семыкина
Локация: Алматы
Номер: №19-20 (32-33) 2010
От предыдущих программ, которые, как показало время, были не лишены существенных минусов и повторяли друг друга, Государственная программа функционирования и развития языков на 2011–2020 годы отличается прежде всего системным подходом. По словам министра культуры Мухтара Кул-Мухаммеда, ведомство которого и было основным разработчиком программы, ее реализация пройдет в три этапа. На первом, рассчитанном на 2011–2013 годы, предполагается проведение комплекса мер, направленных на усовершенствование нормативно-правовой и методологической баз. В рамках второго этапа (2014–2016 годы) предусмотрена реализация комплекса практических мер по внедрению новых технологий и методов в области изучения и применения государственного языка, а также сохранения языкового многообразия. Третий же этап (2017–2020 годы) предполагает закрепление результата через системный мониторинг по степени востребованности государственного языка во всех сферах общественной жизни, качества его надлежащего применения и уровня владения при дальнейшем сохранении позиций других языков.
По задумке, программа поможет создать систему овладения государственным языком всеми казахстанцами, которая также позволит внедрить единые стандарты обучения государственному языку на всех уровнях образования: дошкольном, школьном, высшем и послевузовском. Причем, как показывает практика, особое значение имеет дошкольное обучение казахскому языку, и, надо отдать должное, разработчики программы уделили этому аспекту особое внимание.
С младых ногтей
За годы независимости в Казахстане существенно увеличилось число школ с государственным языком обучения. Если в 1990-1991 учебном году таких школ было порядка 2700, то в 2009-2010-м их число достигло 3811. Таким образом, сейчас порядка 60 процентов детей обучаются на государственном языке, в то время как двадцать лет назад их было лишь 22 процента. Тем не менее в школах с русским языком обучения преподавание государственного языка зачастую все еще не ведется на должном уровне.
По сути, за прошедшие годы школу окончили уже два поколения казахстанцев, и при эффективном преподавании языка в школе проблемы его знания или незнания среди молодежи вообще не должно было бы существовать. «За полгода до начала учебы мы наняли для сына репетитора по казахскому языку, чтобы лучше подготовить его к школе, – рассказывает отец первоклассника Евгений Ярошин. – Как оказалось, это было очень верным решением, так как учитель утверждает, что мой сын единственный в классе, кто хоть что-то понимает. Дело в том, что задание в учебнике приводится на казахском языке, у текстов нет переводов, а на уроках детям предлагают зазубривать то, что они видят в учебнике, не объясняя, например, окончания принадлежности. Не буду утверждать, что и на уроке преподаватель не давал перевода или не объяснял задание, но дети маленькие, кто-то отвлекся, кто-то забыл записать, что надо делать. В результате появляются проблемы, и желание изучать язык пропадает».
И такие жалобы со стороны родителей достаточно типичны, но вот что по этому поводу думает репетитор мальчика, которая, кстати, по совместительству сама преподает в школе. «Существует предшкольное образование, и еще на этом этапе надо уделять больше внимания казахскому языку, – говорит преподаватель казахского языка Бахытгуль Букесова. – А вообще начинать надо с садика, так как дети в возрасте 3–5 лет впитывают знания как губка. Многие до сих пор без труда могут рассказать стихи, которые они учили в этом возрасте, а то, что дети выучили в первом классе, уже через месяц им вспомнить сложно. Когда в русскоязычную школу приходит ребенок после предшкольной подготовки, как правило, он знает алфавит, умеет читать и даже писать. Если в школу будут приходить дети с таким же уровнем подготовки по казахскому языку, то школьный материал не покажется им сложным».
Но с садиками, как известно, у нас не совсем благополучная ситуация, и многим детям просто не хватает в них мест. Хотя проблему пытаются решить, и некогда отданные в аренду различным компаниям детские сады стараются вернуть и вновь использовать по назначению. Также ведется строительство новых дошкольных учреждений и облегчается процедура открытия частных детских садов. Но устроить ребенка в сад, еще не значит разрешить проблему изучения языка, так как уровень преподавателей казахского языка во многих случаях оставляет желать лучшего. Причем эта проблема актуальна как для детских садов, так и для школ. Кроме того, существуют и такие усложняющие учебный процесс факторы, как, например, переполненные классы. «Чтобы не прерывать свой двенадцатилетний стаж, я и сейчас преподаю в школе, но репетиторство мне очень нравится и имеет ряд преимуществ, – рассказывает Бахытгуль Букесова. – Началось все с того, что знакомые попросили меня позаниматься с их ребенком. И я втянулась, так как вижу результат, то, как растет языковой уровень моих учеников в ходе занятий. Не скажу, что в школе преподавание хуже, но когда в классе 30–40 учеников, то уровень усваивания материала конечно же будет отличаться, от того, что могут обеспечить индивидуальные занятия».
Как отмечают в «Англо-Казахском центре», в котором ведется обучение и английскому и казахскому языку и имеется возможность сравнивать уровень подготовки учеников, английский язык в школе преподается лучше и эффективнее, чем казахский. «Возможно, это связанно с литературой, с методикой, а также с кадрами, ведь в вузах языковедов «англичан» традиционно готовят сильнее, чем языковедов по казахскому языку», – считает директор центра Айсулу Жумагулова. О том, что найти хорошего педагога по казахскому языку очень сложно, говорят и в другом образовательном агентстве – Almaty City School. «Чтобы найти преподавателя казахского языка, я давала заявку на портал HeadHunter, – рассказывает генеральный директор Almaty City School Клара Джумагалиева. – Но если на заявку на преподавателя английского ежедневно приходит с десяток резюме, то резюме от преподавателей казахского языка буквально единичные. В конце концов, мне просто повезло, и я познакомилась с Айзой Мухтаркуловой, которая сейчас ведет одну из общеобразовательных программ, посвященных казахскому языку на телеканале «Хабар». А на тот момент она работала в школе и писала диссертацию. Но ставка в школе около 35 тысяч тенге, поэтому она с удовольствием занялась репетиторством у нас в центре».
Найти талантливого педагога по казахскому языку, отвечающего требованиям современной жизни, очень непросто. Например, нам приходилось слышать отзывы тех, кто занимался с преподавателями «старой формации», и они утверждали, что в результате занятий знают много пословиц и поговорок, поют песни на казахском языке, а вот говорить не говорят. Вообще от преподавателя и его индивидуальной методики зависит очень многое, и, используя как основу одну и ту же учебную литературу, разные педагоги добиваются заметно отличающихся друг от друга результатов. Кстати, учебная литература по казахскому языку – это отдельный вопрос.
При всем богатстве выбора...
В последнее время учебников, словарей и пособий для изучения казахского языка выпускается достаточно много. Так, только в 2009 году по заказам Министерства культуры выпущено восемь видов двух-трехъязычных отраслевых словарей, а также разработаны и выпущены казахско-русские разговорники по десяти отраслям. А Комитет по языкам даже провел республиканский конкурс «Лучший учебник (учебное пособие) казахского языка» для взрослого иноязычного населения. Как сказано на сайте комитета, «конкурс проводился, чтобы стимулировать создание учебников и учебных пособий, удовлетворяющих потребности взрослого населения по интенсивному обучению казахскому языку как государственному и использованию эффективных методик с коммуникативно-ориентированным обучением». Жюри конкурса признало лучшими учебно-методический комплекс «Сарыарєа» (автор – коллектив Карагандинского областного центра по обучению языкам под руководством М. Сыздыкова), учебный комплекс «Ресми-іскери єазає тілі», трехуровневое учебное пособие «Іазає тілі» (автор Г. Алимбек), учебное пособие для взрослого населения «Келі»із, сјйлесейік» (К. Карабаева), учебное пособие «Іазає тілі» (для начинающих) (Ж. Нуршайыкова, Г. Мусаева) и учебник «Мемлекеттік єызметкерлерге арнал№ан єазає тілі» (Н. Машкан).
Между тем в большинстве образовательных центров преподаватели казахского языка в качестве основы обучения используют не вышеназванную литературу, а учебное пособие Шабкена Бектурова. И, как пояснили нам в алматинском магазине «Академкнига», где литература по изучению казахского языка занимает целую полку, наиболее востребованный из учебников и пособий по казахскому языку – это опять же учебник Шабкена Бектурова в соавторстве с дочерью Ардак Бектуровой «Казахский для всех». «Учебников и пособий по казахскому языку немало, но зачастую они повторяют друг друга, и найти что-то новое, интересное мы не всегда можем», – говорит Айсулу Жумагулова. Получается, что литературы много и выпуск ее поощряется, но, по признанию многих обучающихся государственному языку, например, самоучителя, равнозначного уровню самоучителю Бонка по английскому языку, пока так и не создано.
Впрочем, новая Государственная программа функционирования и развития языков на 2011–2020 годы также предусматривает выпуск учебной литературы и поиск наиболее удобных и эффективных ее форм. В частности, в ее рамках в следующем году выйдет утвержденный постановлением правительства в свет словарь казахского языка, где будет собрано около 150 тысяч слов. Также к 2011 году завершится работа над выпуском 15-томного толкового словаря, и сейчас готовятся к выходу его 13-й и 14-й тома. В следующем году будет завершен и выпуск 30-томного терминологического словаря, также утвержденного постановлением правительства.
От безработных до директоров
Актуальность изучения государственного языка подтверждает и рост популярности разнообразных курсов и услуг репетиторов по казахскому языку. Что же предлагается в данной области соотечественникам?
В Казахстане открыто около ста образовательных центров по развитию, которые помогают изучать язык, выпускают и распространяют методические пособия, оказывают различные образовательные услуги. Как пояснила специалист учебного отдела учебно-методического центра «Тiл» при акимате г. Алматы Айнура Айтбанова, «бесплатно на наших курсах обучаются представители местных исполнительных органов, например, в акимате специально созданы мультимедийные классы с интерактивной доской и компьютерами со специально разработанными программами. Также на бесплатное обучение имеют право пенсионеры, инвалиды и официальные безработные. Бесплатные группы, в которые входят люди перечисленных льготных категорий, есть практически в каждом районе города. Действующие сейчас группы начали свои занятия в феврале и к ноябрю окончат курс».
Что касается платных групп, то очень часто в учебно-методический центр «Тiл», а также в другие образовательные центры обращаются компании, которые оплачивают обучение для своих сотрудников. В этом случае преподаватели центров выезжают на места, то есть непосредственно на производство или в офис фирмы, где обучение проводится в рабочее время, и для самих работников оно бесплатно. «К сожалению, интерес работодателей к обучению сотрудников государственному языку носит, так сказать, волнообразный характер. Когда вопрос изучения казахского языка поднимается президентом и активно обсуждается высокопоставленными чиновниками, интерес растет, а затем постепенно спадает. В данный период мы имеем заявки от многих компаний, но пока они находятся в обработке, и сейчас у нас больше тех, кто занимается индивидуально. Это в основном директора различных фирм, как крупных, так и мелких, работающие в самых разных отраслях. А вообще интерес к изучению государственного языка велик, хотя бы уже потому, что многие госучреждения обязаны вести делопроизводство на казахском языке. Также многочисленна категория тех, кто просто связывает свое будущее с Казахстаном, и хочет учиться не деловому казахскому, а знать язык на обыкновенном бытовом уровне», – поясняет Айсулу Жумагулова.
Сколько же стоит обучение государственному языку, если заняться им самостоятельно? Например, в центре «Tiл» обучение на платной основе рассчитано на 90 часов в начинающей группе и на 80 часов – в продолжающей. Также предусмотрен курс углубленного изучения языка продолжительностью 70 часов. Один час занятий по курсу для начинающих стоит в центре 450 тенге, а по двум другим курсам – 500 тенге. В других образовательных центрах, в зависимости от количества человек в группе, и при средней интенсивности занятий два раза в неделю по два академических часа, стоимость курсов варьируется в среднем от 11 до 20 тысяч тенге в месяц. А вот стоимость индивидуальных занятий, которые многие считают более эффективными, значительно выше и составляет в среднем от 1000 тенге за час у детского репетитора до 3000 тенге и выше у преподавателей, специализирующихся на обучении взрослых. Но многие готовы платить эти деньги, при условии, что занятия окажутся эффективными. Между тем критерии успешности курсов по казахскому языку у нас как раз отсутствуют.
Конечно, хороших репетиторов рекомендуют друг другу по знакомству, а в образовательных центрах обычно есть отзывы и рекомендательные письма от компаний, с которыми им приходилось работать. Но в то же время такого четкого показателя эффективности преподавания, как, скажем, экзамены TOEFL и IELTS в английском, в казахском языке нет. Эти, ставшие универсальными, экзамены разработаны для поступающих в американские и английские вузы, но ими же обычно заканчивается и обучение на курсах. Поэтому, когда в образовательном центре предоставляют статистику того, сколько их учеников и насколько успешно прошли, например, IELTS, вполне можно делать вывод об уровне курсов и ведущих их преподавателей. Что же считать достаточно хорошим уровнем знания казахского языка, сказать сложно, тем более что и цели у изучающих его, как мы уже отметили, разные – от овладения простым разговорным языком на бытовом уровне до литературного и бизнес-казахского.
Существует еще одна особенность, которая облегчает изучение английского языка и иногда осложняет изучение государственного языка, – это подход к ошибкам и неправильной речи. Людей, которые пытаются овладеть английским, обычно принято поощрять больше говорить на изучаемом языке, даже если у них это получается не очень хорошо. Ведь с практикой разговорной речи обычно приходит более правильное произношение, а ошибок в построении фраз и использовании падежей, окончаний и так далее становится все меньше. При изучении же казахского языка часто приходится слышать от преподавателей, что лучше не говорить никак, чем неправильно, или просто считается стыдным говорить плохо и с ошибками. Нередко и школьные педагоги говорят родителям, что у них «неправильный казахский», и лучше им на нем с детьми не разговаривать. Возможно, в таком подходе и есть рациональное зерно, но все-таки если наша цель заключается в том, чтобы все казахстанцы овладели государственным языком, то «бить по рукам» при попытках говорить на нем, совершенно неправильно.
Итак, получается, что для того, чтобы изучать казахский язык, необходимы стимул, желание, время и хороший педагог, владеющий эффективной методикой. Что касается стимула, то уже сейчас знание казахского языка – это весомое преимущество при поиске работы, а в ближайшем будущем карьерный рост и личная успешность еще в большей степени будут зависеть от этого фактора. О том, что у многих казахстанцев есть желание изучать язык, говорит рост числа клиентов у репетиторов. Вопрос, касающийся времени, могли бы помочь решить работодатели, организуя курсы и занятия непосредственно в своих компаниях, и экономя тем самым своим сотрудникам не только деньги, но и время. Что касается преподавателей, то, как мы говорили выше, это актуальный и сложный вопрос. Кстати, программа функционирования и развития языков на 2011–2020 годы предполагает расширение сети образовательных учреждений с казахским языком обучения и организацию работы по подготовке и повышению квалификации преподавателей и специалистов казахского языка. А в связи с малой численностью научно-образовательных центров, имеющих организационные и методологические возможности вести обучение специалистов на качественно высоком уровне, она предполагает и широкое внедрение дистанционных форм обучения.
Словом, работа над вопросом ведется, и будем надеяться, что планомерность и поэтапность предусмотренных мер позволят добиться того, чтобы казахский язык действительно стал главным фактором национального единства Казахстана, что и является ключевой целью новой программы.
|