eng  rus 
 
«Затащи меня в ад»: нечистая работа
Сэм Рэйми, наверное, как никакой другой кинорежиссер знает, что от страшного до смешного – один шаг.
Автор: Андрей Хуснутдинов
Локация: Алматы
Номер: №2 (2) 2009

Сертификатом такого просвещенного знания постановщику «Человека-паука» может служить его ранняя зомби-трилогия «Зловещие мертвецы», первые две части которой были умеренно страшны, а третья — немерено, страшно смешна. Но сколь бы мизерным, символическим ни представлялась дистанция в один шаг, она есть величина вполне ощутимая, более того, в данном случае инициатическая, граничная, и преодолеть ее — значит, ни много ни мало, выйти за границы жанра. Расстояние между страшным и смешным может уничтожаться бессознательно, как в трэш-хорроре (правда, смешное тут выступает в своем низшем аспекте — как смехотворное, автопародийное), может уничтожаться умышленно, как в черной комедии, но всегда это горючее смешение, этот «смех от противного» осуществляется за счет тотальной девальвации компоненты хоррора: осмеянный либо смешащий черт при том не лишается разве что своих видовых атрибутов, рогов и копыт, но безусловно утрачивает лицензию на устрашение. Ни тот, ни другой вариант «смеха от противного» по каким-то причинам не устраивал Сэма Рэйми, который, что называется, решил пойти своим путем. Или, что более вероятно, оказался на этом пути волей обстоятельств.

Ведьма, да к тому же цыганка, проклинающая кого-то из главных героев – не бог весть какой оригинальный сюжет (см. того же «Худеющего» Стивена Кинга), но и его проработка требует усердия и времени, чем, по всей видимости, Сэм и Айвен Рэйми при написании сценария не располагали. В этом смысле они напоминают свою проклятую героиню, которая шарахается в условиях жесточайшего цейтнота из стороны в сторону и совершает массу того, что называется лишними движениями. Самая завязка, зародыш действия – прислужница дьявола, взывающая за помощью не к своему всемогущему господину, а к обычной банковской операционистке – оставляет ощущение брошенного на полдороге, разобранного силлогизма; не то авторы хотели подчеркнуть дьявольскую природу ипотеки, не то человеческую природу дьявольской служки, не то хотели подчеркнуть то и другое разом, и в итоге получили два ударения в двусложном слове, то есть ни то ни се: читай, как хочешь. Чудесным и в то же время абсолютно закономерным образом эта оценочная неопределенность, обусловленная либо нежеланием, либо неспособностью к расстановке смысловых акцентов, пропитала и все действие целиком, практически разрушив его целостность. Одни эпизоды фильма, вроде обеда с расковыриванием ведьминого глаза в пироге, оказываются самодостаточными и обременительными, то есть вываливаются из сюжета и отягощают его, другие, составляющие заглавную линию по избавлению от насланного проклятия – сцены заклания котенка, вызова дьявольского духа и чехарды по поискам нового хозяина для чертовой пуговицы – попросту противоречащими друг другу. Скорей всего, логическая связность действия заботила авторов в последнюю очередь, тем более что проработанный сюжет для жанра хоррора – дело десятое, а зачастую, как ни странно, вредное, отнимающее драгоценный хронометраж у «страшных» эффектов. Однако, пожалуй, именно этой конструктивной особенностью техники ужаса, роднящей хоррор со своим антиподом, комедией положений, сценаристы решили воспользоваться в качестве перекидного мостика от «страшного» к «смешному от страшного». Одна беда – того самого заветного шага, что разделяет хоррор и черную комедию, они сделать не удосужились, а выгородить себе новой жанровой площадки или хотя бы составить более или менее внятную заявку на нее, по типу «грайндхауса» Тарантино со товарищи, не смогли. Для фильма ужасов их детище оказалось совершенно нестрашным, для черной комедии — абсолютно несмешным, а все постмодернистские ссылки на «грубый» и «отвратительный» хоррор периода его зарождения в 70–80 годах прошлого века – действующими примерно по той схеме, по какой смешное осуществляется на территории трэша, то есть обращенными внутрь, оттеняющими не этапы в чьем-то становлении, а собственную пустоту.

Тэги: кино, рецензия


Оценка: 0.00 (голосов: 0)



Похожие статьи:
22.09.2009   «М + Ж» = ?


Комментарии к статье:


Имя:
E-Mail:
Комментарий:   

Республика Казахстан
г. Алматы, 050010
Главпочтампт, а/я 271
тел./факс: +7 (727) 272-01-27
272-01-44
261-11-55
Перепечатка материалов, опубликованных в журнале
"Центр Азии", и использование их в любой форме, в том числе
в электронных СМИ, допускается только с согласия редакции.

Designed and developed by "Neat Web Solution"